アベちゃん語

アベちゃんと話していると、たまに??? だけど響きがかわいい言葉がでてきます。

今日もおきると、アベちゃんベッドに腰かけながら、靴下はいてて、
"ow ow ow" (あいたたた。。。)

と言っていたので、
「腰痛いの?」

っていったら
”Just un wakey uppy" とアベちゃん

私は一瞬 ”はい???” っておもったけど、ゴロがなんかかわいいので
意味をきくと

ちゃんとした言葉じゃないからーー でも意味を説明すると

"Still feeling not ready to wake up, but already out of the bed"

だそうで、
「他の人に通じる?」

ってきいたら、
"They would understand..." だそうで、、、

考えてみれば Un wake up の後に"Y"がついてるだけなんですけど、

oops も oopsy とかいわれると なんか軽い感じで、響きがかわいく感じてしまいます。
状況によって、コノヤロ って思うかもしれませんが、、、

女の人は Oopsy daisy とかもいう? まあ なんでもY がついてます。。。。

"Y”がつくとかわいく感じちゃうのか? 私は。。。


そんなこんなで、私はアベちゃん語を学んでおります。。。



にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ
↑ブロンランキングに参加しています。ポチッと一押しお待ちしています。

2 件のコメント:

FluPuffy さんのコメント...

nemnemさんが紹介される
ご主人ってなんだか優しくてかわいらしくていいですね。使われる英語も味があっていいですね。

確かに・・・pyといった英語って
かわいらしいよね。使う人にもよるのでしょうが。

nemnem さんのコメント...

>FluPuffyさん
あはは ありがとうございます^^
アベちゃんはめちゃくちゃ、マイペースなんですよ。。。けっこーブログネタにしちゃってます(笑
こんな英語ばっかり印象にのこっちゃって、普通の英語が上達しないんですよねー(苦笑

Pages